Jerry Heil, Ochman - BRONIA текст пісні (lyrics)

Джері Гейл [Яна Шемаєва] Васильків, Україна

[Jerry Heil, Ochman - BRONIA текст пісні lyrics]

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні

Не почути й не розбачити
Хто кого рятує: я чи ти?
Проростуть покинуті квіти
Крізь бетоноблокові плити
Ти мій учень — ти і мій вчитель
Процідив мене через сито
І куди би не подув вітер
Я в твою любов буду вдіта!

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні
Коли буря назовні

Braki sumienia czy da się nadrobić
Ludzkie spojrzenia chciało dogonić
Już nie uciekam masz mnie na dłoni
Nie mam kontroli, jakbym był na dnie

Tak sobie myśle że
Bez ciebie czuje smutek
Strach, niepokój, ból i lęk
Który przechodzi w gniew

Rozładowuję bo wiem
Lepiej tak poznamy się
Zaufanie na cel, to ma sens

Dajesz mi powód by być
Przy tobie być
Na dobre i złe
Daje ci dowód żeby iść
Razem do przodu bez planu B
Na dobre i złe
Na dobre i złe
Na dobre i złe

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні

Twoje ramiona są moją bronią
Твоя долоня на моїй скроні
Twoje ramiona są moją bronią
У тобі штиль, коли буря назовні

Інтерпретація для


Додати інтерпретацію

Про пісню Jerry Heil, Ochman - BRONIA

Jerry Heil: Ми поєднали дві мови мовою кохання — як же органічно українська та польська звучать в цій пісні! Нехай наша колаборація покладе початок об’єднання сердець двох країн музикою, й відкриє очі обох народів на культуру один одного.
Інтерпретація тексту
Автор: Martas

Вокал співаків, їхні емоції та виразність дуже вдало передали сенс пісні та викликали сильні емоції. Мені особисто дуже сподобалась сполучення двох мов в одній пісні - це дозволяє поєднувати культури та національності, показує, що музика та культура не знають кордонів. Окрім того, поєднання мелодій української та польської мов зробило виконання пісні більш насиченим та цікавим. Звучання музики, ритм та мелодії були чудово підібрані, артисти вдало підібрали темп та енергетику - це дозволило ще глибше зануритись у сутність пісні та відчути всю її силу. Загалом, виконання цієї пісні - це дійсно майстерна робота артистів, які добре знають свою справу. Вони зуміли передати всю глибину та красу пісні. Це дійсно незабутнє виконання, яке залишиться у пам'яті на довгий час!

1
Інтерпретація тексту
Автор: ArnoldSH

Це дійсно дивовижне виконання пісні на двох мовах - українській та польській. Кожна має свою власну мелодійність та ритмічність, і коли вони об'єднуються, вони створюють особливу гармонію. Пісня дуже зворушлива та емоційна. Вона має потужне повідомлення про любов, мир та згоду між нашими народами. Виконання викликає в мені сильні емоції, і я відчуваю, що це ще більше може об'єднати нас у спільній любові до музики та нашої культури, і звісно до боротьби з російським агресором! Я був вражений емоційністю та відчуттям єдності, яке вона передає. Справжня броня України та Польщі проти рф!

7
Інтерпретація тексту
Автор: Druś

Artyści po raz pierwszy wykonali utwór Bronia podczas koncertu charytatywnego Stay Together – Nie Bądź Obojętny.

1
Інтерпретувати