Гарик Кричевский - Кияночка текст пісні (lyrics)

Гарік Кричевський [Львів/Київ, Україна]

[Гарик Кричевский - Кияночка текст пісні lyrics]

[Відео-версія, Павло Зібров + Гарік Кричевський]
Вапапірі-піп-пірі-пау, вапапірі
Вапапірі-піп-пірі-пау, вапапірі
О, хах!

- Павло Зібров?
Ало! Вітаю, Паша, які люди
- Вітаю, Гарюня! Як справи?
- Все добре. Зараз на студії будем працювати
- А коли ми почуємо Українською мовою "Кияночка"?
- Вмикай камеру, все побачиш сам
- Хм

[Куплет 1, Гарік Кричевський]
У цьому місті я буваю дуже рідко
І от приїхав щонайбільше на пів дня
В руках валіза, шестиструнка й жовта квітка
Кохання в серці і омріяна весна

Моя знайома десь живе на Бесарабці
Нас розлучили кілометри і роки
І я пишу, хоча ми навіть не коханці
У синій зошит їй присвячені рядки

[Приспів]
Ой, Киянка, ти Киянка, ой Кияночка -
Не з Берліна фрау, ні з Варшави панночка
А чарівна, чорнобрива Україночка
Ой, Киянка, ти Киянка, моя квіточка!

[Відео-версія, Павло Зібров]
Оце клас!

[Куплет 2, Гарік Кричевський]
Поки дзвонив я їй із людного вокзалу
Кудись валіза моя зникла назавжди
Та залишилася мені одна гітара
Троянди квітка і романтика в душі

І я пішов бульваром вниз на Бесарабку
В кишенях нуль, але щасливий без вина
Украли навіть фотографію на згадку
З якої мило посміхалася вона

[Приспів]
Ой, Киянка, ти Киянка, ой Кияночка -
Не з Берліна фрау, ні з Варшави панночка
А чарівна, чорнобрива Україночка
Ой, Киянка, ти Киянка, моя квіточка!

[Куплет 3, Гарік Кричевський]:
Зустрілись ми, це було так незвично
Забув я все і на порозі обімлів
І виглядала вона просто фантастично
Сказати щось у мене не знайшлося слів

А за вікном сміявся Київ як шалений
Я ще не знав тоді, що вже програв турнір
Що чоловік у неї - не співак, не вчений
Не бізнесмен, а з 90-х ректир!

[Відео-версія, Павло Зібров]
Ха-ха-ха!

[Приспів]
Ой, Киянка, ти Киянка, ой Кияночка -
Не з Берліна фрау, ні з Варшави панночка
А чарівна, чорнобрива Україночка
Ой, Киянка, ти Киянка, моя квіточка!

А чарівна, чорнобрива Україночка
Ой, Киянка, ти Киянка, моя квіточка!
А чарівна, чорнобрива Україночка
Ой, Киянка, ти Киянка - моя квіточка!

[Відео-версія, Павло Зібров]
Ну так... Це ж інша справа!

Інтерпретація для


Додати інтерпретацію

Про пісню Гарик Кричевский - Кияночка

Гарiк Кричевський: Ми якось зустрілися за кавою з поетом Женею Рибчинським, я йому розповів про ідею перекласти цей хіт. Спочатку намагався сам адаптувати пісню, але ніяк не виходило… Того ж вечора Женя надіслав мені перший куплет і приспів. Мені ця чернетка сподобалась і ми почали працювати над повною версією. Так народилася "Киянка". Я не перекладаю свої старі пісні, адже зараз інші часи, сенси й зрештою інший я. Якби все було так просто, то перекласти пісню можна було б за три дні. Але це вже нова історія… "Киянку" зараз слухають і мої давні прихильники, і молодь, яка взагалі не чула старої версії 1992-го року. Про мене дізнаються люди, які до цього навіть не знали, що за "дядько Гарік Кричевський": активно надсилають кавери на "Киянку", музиканти просять "мінусовки", а пісню вже почали виконувати в караоке.

Доречі, Кричевський прибрав з тексту пісні "повію з Москви". Це словосполучення було в першочерговій версії "Кияночки". Але, зрештою, артист не захотів, щоб такі слова загалом були присутні в його композиції. "Женя опублікував першу версію тексту, в якому ця фраза була. Але я спочатку не хотів, щоб у тексті взагалі було слово "повія", а тим паче з Москви. "Повія" була в першому тексті. А це вже зовсім інша пісня із зовсім іншим посланням. І те, що співала 20-річна людина, різко має відрізнятися від того, що співає 60-річна. В цій "Кияночці" все інше – і аранжування, і послання – і співаю я інакше. Тому такі слова, як "повія", на мій погляд, у рядок не стають. Просто випадково так вийшло, що текст потрапив у Мережу. Зазвичай коли триває робота над піснею, то люди чують кінцевий результат. А тут багато хто прочитав ще сирий і не готовий матеріал.

Євген Рибчинський: Є у мене такий шансонований друзяко зі Львова Гарік Кричевський. Все життя він писав російською за рідкісним виключенням 2-3 пісень. Почалася повномасштабна інтервенція і у Гаріка стався мікроінфаркт - він до останнього не міг повірити у віроломство рашистів. Ледь відкачали. А як виповнилося 60 Гарік поїхав лікуватися у ФРН. Раптом місяці два тому дзвонить і каже - перекладаю усі свої пісні українською. Кажу - прекрасно! А він: можеш допомогти, бо не йде рима. І от я переклав Кияночку і тепер у Гаріка буде справжній український хіт. І вже за звичкою першими читачами будете ви, мої фейсбучні другани і кубіти.

Додаткова інформація про пісню:
Назва пісні: Кияночка (сингл)
Вокал: Гарiк Кричевський
Діяльність: співак, музикант
Автор слів: Гарiк Кричевський (третій куплет)
Переклад українською: Євген Рибчинський
Автор музики: Гарiк Кричевський
Аранжування: Роман Луговий
Клавішні: Роман Луговий
Бек-вокал: Наталія Павлова
Гітара: Анатолій Манді
Професійний зв'язок: Вікторія Кричевська, Олег Рудич, Інго Люрінг, Ерік Юріс, Макс Пельц, Світлана Табунщик
Як відчувають цю пісню фанати: пісня з харизмою, краща від оригіналу, більш романтична, золотий фонд Української Пісні
З ким порівнюють: З Киевлянка (російською)
Творчій IQ (fan-rate): сюжетна лінія набагато виразніша від оригіналу
Tags: #НоваУкраїнськаМузика #НоваПісня #НовіРелізи #СучаснаУкраїнськаМузика #НовіАльбоми #УкраїнськіХіти #NewUkranianMusic #ПопулярніУкраїнськіПісні #NewUkranianMusic #UkranianHits #PopularUkranianHits #UkranianChanson #УкраїнськийШоуБіз #УкраїнськийШансон #ГарiкКричевський #ГарикКричевский #Кияночка #КиевляночкаНаУкраинском #НоваВерсія
Дата офіційного релізу: 14 січня, 2024 року.

Офіційні сторінки Гарiк Кричевський у соціальних мережах:
Instagram
Facebook
YouTube

Приєднатися до нашої спільноти UA
Українська спільнота PESNIHI у Telegram

Додати розширену інтерпретацію

Якщо ви знаєте, про що співає виконавець, вмієте читати «між рядками» та знаєте історію пісні, ви можете додати інтерпретацію тексту. Після перевірки нашими редакторами ми додамо її як офіційну інтерпретацію пісні!

Інтерпретувати