Morgenshtern - Селяви текст песни

Алишер Моргенштерн [москва, россия/дубай, оаэ]

[Morgenshtern - Селяви текст песни]

Нам пора прощаться (Пока) , селяви (А)
В жизни так бывает
(Е) , не звони (Сам позвоню)
Нам пора прощаться (Пока) , селяви (Эй)
Наш последний танец (Танцуй) , смерть любви

Нам пора прощаться (е, е) , селяви (Я, я)
В жизни так бывает
(Е) , не звони (Сам позвоню)
Нам пора прощаться (Прощай) , селяви (У-у-у)
Наш последний танец, смерть любви

Эй! Миллионы слов лезут наружу
Но мы молча доедаем наш последний ужин (Хм)
Детка, ты же знаешь, я тебе не нужен (Знаешь)
Рок-звезда не может быть хорошим мужем (Не)

Рок-звезда не может быть хорошим парнем (Не)
А может, это образ, и я заигрался? (Может)
Но я ведь пиздюком ещё мечтал о славе
(А сейчас)
Я чувствую, как предал свои идеалы (Эй)

Детка, ты же знаешь
Ты не виновата (Не)
Ты самая пиздатая
Из всех самых пиздатых (Это правда)
Но судьба те подарила ебаната (Хм)

Может пожалею
Да и хуй с ним
Я же молодой
Мне надо трахнуть мир
А когда закончу
Я надеюсь
Мы ещё поговорим

Е-е

Мне так больно чувствовать твой запах (е, е)
Он ещё остался в моей спальне (Е-е, е)
И теперь всегда наши свидания (е, е)
Будут только в твоём Instagramе

Я представил, как мне больно
Вспоминать те дни, йе
Я представил, как мне больно
Если ты с другим, йе
Я представил, как мне больно, если я один
Но Моргенштерн мне говорит
Я должен быть один

Нам пора прощаться (е, е) , селяви (Я, я)
В жизни так бывает
(Е) , не звони (Сам позвоню)
Нам пора прощаться (Прощай) , селяви (У-у-у)
Наш последний танец, смерть любви

Нам пора прощаться

Интерпретация для


Добавить интерпретацию

О песне Morgenshtern - Селяви

Новые треки Алишера в последнее время выходят без предупреждений и каких-либо пиар компаний, что на самом деле совершенно на него не похоже, ведь практически каждый его трек имеет за собой какую-то историю из жизни.

Но «Селяви» не стал исключением. Сразу же стоит обратить внимание на обложку к треку — это обручальные кольца Алишера и Дилары, которые поженились полгода назад, 28 сентября прошлого года. Но поётся в треке о противоположном — о расставании с Диларой. «C'est la vie» в переводе с французского «жизнь», или принятие её такой, какая она есть.

Добавить расширенную интерпретацию

Если вы знаете, о чем поет исполнитель, умеете читать «между строк» и знаете историю песни, вы можете добавить интерпретацию текста. После проверки нашими редакторами мы добавим ее как официальную интерпретацию песни!

Интерпретировать